German Translation


  • Translator
    Translation Master

    Hello community I have started to translate the German Wiki. I recently updated the Manual to match the English version. Now I have translated the overview of the mini how-to and will start to proceed with the separate topics. I really would appreciate it and I ask you to help with the translation to get a helpful German Wiki for all other and to improve Recalbox ­čÖé Thank you



  • Hey dude Thanks for your time ­čÖé You should get in touch with @Nachtgarm



  • Moin @lackyuuk. Erst einmal besten Dank, dass Du Dich da rangesetzt hast. Was genau hast Du denn bis jetzt gemacht und kann ich mir den Fortschritt schon irgendwo anschauen?


  • Translator
    Translation Master

    Hallo @Nachtgarm. Ich habe bis jetzt die Anleitung der englischen Version angepasst sowie das Inhaltsverzeichnis des Mini How-to. Ich hoffeich habe das alles richtig ├╝bersetzt ­čÖé Falls es Sinn macht w├╝rde ich mich als n├Ąchstes den einzelnen Themen vom Mini How-to widmen. Oder w├Ąre etwas anderes sinnvoller?



  • Moin @lackyluuk. Ich habe mir deine ├änderungen┬ágerade mal auf GitHub mal angeschaut. Vorweg: Es sei nochmal erw├Ąhnt, dass es gut ist, dass sich jemand dem mal annimmt. Besten Dank daf├╝r. Hast Du auch andere M├Âglichkeiten, mich ├╝ber Updates zu informieren? Facebook, E-Mail, etc? Ich w├╝rde es sehr begr├╝├čen, deine ├änderungen immer direkt verifizieren zu k├Ânnen. Du bearbeitest die MDs immer direkt im Master, richtig? Oder hast Du einen eigenen Clone angelegt?


  • Translator
    Translation Master

    Ja, das w├Ąre gut. Sobald ich wieder einen Teil bearbeitet habe, kann ich Dich informieren. Am besten ├╝ber Email, da ich kein Facebook habe. Siehe PN. Ja genau, ich bearbeite das Ganze an meinem lokalen PC und aktualisiere dann direkt am Master, falls das so stimmt f├╝r dich.



  • Hallo zusammen, ich erstelle mir auch gerade eine Art "Handbuch". Gedacht war es bei mir eher als Word-Dokument f├╝r mich (mit der Zeit vergisst man ja immer wieder mal etwas). Falls ich euch irgendwie helfen kann...wenn Zeit da ist, gerne. gru├č



  • Moin @Sascha, Du kannst @lackyluuk gerne unter die Arme greifen. Wichtig ist halt nur, dass ich die ├änderungen vorher immer zu sehen bekommen, bevor sie in der master branch aktualisiert werden. Eventuell k├Ânnt ihr euch ja untereinander absprechen. Ich selber bin im Moment leider an zu vielen Fronten besch├Ąftigt (Themes, Beta Test, Kompilieren, neues Forum, neue Homepage, etc)



  • ADD: @Sascha und @lackyluuk: Am besten w├Ąre es tats├Ąchlich, wenn ihr mit der ├ťbersetzung noch wartet, euch trotzdem untereinander schon einmal absprecht, denn wir werden (sehr) bald auf ein neues Forum umziehen und damit dann auch auf ein neues Wiki. Dementsprechend wird die Bearbeitung dann einfacher und aktueller ­čśë Was bis dahin allerdings gemacht werden kann, ist eine "├ťberholung" bestehenden ├ťbersetzung. Dann wird der "Start" auf dem neuen Wiki leichter f├╝r Alle. Cool?


  • Translator
    Translation Master

    @Nachtgarm Das ist okay f├╝r mich, danke f├╝r die Infos. Ich werde mit @Sascha Kontakt aufnehmen. Mit ├ťberholung meinst du die Aktualisierung der bestehenden ├ťbersetzung oder? Das passt ­čÖé



  • @lackyluuk Genau das meine ich ­čÖé Dann f├Ąllt quasi nicht so viel Arbeit auf dem neuen Wiki an, wenn die ├ťbersetzung jetzt schon┬á"h├╝bsch" gemacht wird. Korrekte Grammatik, sinnvolle Aussagen, etc. Ich habe mal alle Seiten ├╝berflogen und musste mich in meiner Grammatikburg mehrfach vom h├Âchsten Turm werfen ­čÖé



  • Da meine alten Posts nur noch als Gast auftauchen, malde ich mich jetzt nochmal, damit der Kontakt auch aufrecht erhalten bleibt. Gibt es schon Neuigkeiten zu eurer Zusammenarbeit, @lackyluuk und @sascha ?


  • Translator
    Translation Master

    @Nachtgarm Schon gedacht du seist weg vom Fenster ­čśë
    Nein, leider nicht. Ich habe noch keine Antwort von @sascha bekommen.

    @sascha hast du noch Interesse an der ├ťbersetzung / Aktualisierung des Wiki? ­čÖé



  • @lackyluuk Keine Sorge ­čśë Mich wird man so leicht nicht los, auch wenn die Migration des Forums es versucht hat ­čśŤ



  • @lackyluuk

    Sorry f├╝r die sp├Ąte Antwort.
    Grunds├Ątzlich ist das Interesse noch da.
    Ich sehe keine Benachrichtigung von dir, bin dann davon ausgegangen, dass du es doch lieber alleine machen m├Âchtest ­čśë .

    Momentane Baustellen:
    1.
    L├Âsungsheft ScummVM Spiele in Din A5 (falls jemand sowas braucht).

    1. Atari 2600 und eventuell weitere Cover-Uploads auf Screenscraper.

    Wenn es zeitlich passt, helfe ich noch immer gerne.

    EDIT: Ich habe gerade bemerkt, das mein Nick nicht mehr als Sascha angezeigt wird.
    Hier wird das Komunikationsproblem liegen ­čÖé


  • Translator
    Translation Master

    @abunille: Kein Problem ­čÖé Ja ich habe dir eine private Nachricht geechrieben, die du warscheinlich nid gesehen hast? Haha nein, ich bin um jede Hilfe froh ­čÖé Aktuell ist das Wiki Deutsch an der Reihe.Ich habe bereits ein paar Artikel ├╝bersetzt. Wenn du magst, kannst du beim n├Ąchsten Unterkapitel beginnen. Ich fahre mit den Artikeln fort, die sich unter den bereits erledigten befinden.



  • @lackyluuk Eventuell k├Ânntest du mir die PN erneut zukommen lassen.
    Gibt es einen Workflow wie man vorgehen soll? Habe mich gerade auf GitHub registriert, muss mich dort aber wohl erstmal einlesen.


Log in to reply
 

Want to support us ?

224
Online

82.1k
Users

22.6k
Topics

163.3k
Posts